Common Mistakes Businesses Make With Spanish-Speaking Clientele #2

The consequences of misinterpreting or misleading Spanish-speaking clientele can lead to difficulty maintaining sales or even loss of customers. Some businesses think that an easy “fix” to a language barrier is to simply have all of their documents translated into Spanish.

Common Business Mistake #2

“We have all of our forms translated”

Translating documents into Spanish is a positive step toward bridging language barriers. However, it is only part of the solution. Staff must also be prepared to address any questions or concerns that may arise about these forms.

Even with translated documents, some clients may have limited reading or writing skills, which can lead to confusion. Ensure your staff is equipped to provide clear explanations and assistance, so clients feel supported and confident in their interactions with your business.

The Solution

  • Your employees shouldn’t rely solely on translated documents to assist Spanish-speaking clients.
  • Spanish-speakers value relational interactions, which means they prefer face-to-face contact and friendly small talk. They deserve the same level of attention as English-speaking clients. If they’re simply handed a translated document without personal engagement, they may feel undervalued and seek service elsewhere.
  • Imagine how much more appreciated your customers will feel when they’re greeted and spoken to in their native language!
  • Your staff doesn’t need to be fluent to make a positive first impression. Knowing even the basics can create a warm and welcoming environment for all customers.

Common Mistakes Businesses Make With Spanish-Speaking Clientele #2